( ISSN 2277 - 9809 (online) ISSN 2348 - 9359 (Print) ) New DOI : 10.32804/IRJMSH

Impact Factor* - 6.2311


**Need Help in Content editing, Data Analysis.

Research Gateway

Adv For Editing Content

   No of Download : 482    Submit Your Rating     Cite This   Download        Certificate

TRANSLATING WOMAN: CHALLENGES AND POSSIBILITIES

    1 Author(s):  JHARANA RANI DH.MAJHI

Vol -  4, Issue- 1 ,         Page(s) : 335 - 343  (2013 ) DOI : https://doi.org/10.32804/IRJMSH

Abstract

Translations, unlike the original works are always governed by ideological compulsions. And as it is the translator/translatress who codes, decodes the ST and (re)creates the TT, his/ her assumptions, world view, belief, values or in broader sense ‘ideology’ consciously or unconsciously is reflected in the translation. Moreover if a text written by woman is translated by a woman, then the translator’s subject position intervenes the translating process doing ideological shifts in various levels making the final product a different discourse. This article would provide a case study of my experience in translating Pratibha Ray’s Nishiddha Prithivi into English and the problematic and possibilities associated with translating woman.

*Contents are provided by Authors of articles. Please contact us if you having any query.






Bank Details